-
1 Hóc amet, hóc spernát promíssi cárminis áuctor
Пусть одно предпочтет, а другое отбросит автор обещанного стихотворения.Гораций, "Наука поэзии", 42 сл:Órdinis háec virtús erit ét venus áut ego fállor,Út jam núnc dicát, jam núnc debéntia díciPléraque dífferat ét praeséns in témpus omíttat:Hóc amet, hóc spernát promíssi cárminis áuctor.В том всегда состоит, чтоб у места сказать об уместном,А остальное уметь отложить до нужного часа.Даже в плетении слов поэт осторожный и чуткий,Песню начав, одно предпочтет, а другое отвергнет.(Перевод М. Гаспарова)Его трезвость, его такт в отборе основного в сюжете, умение жертвовать лишними подробностями были бы оценены в литературе любой страны, но особенно важны эти качества для русского писателя. Пушкин всегда помнил завет Горация: hoc amet, hoc spernat promissi carminis auctor. (Проспер Мериме, Александр Пушкин.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hóc amet, hóc spernát promíssi cárminis áuctor
-
2 assurgo
as-surgo, surrēxī, surrēctum, ere1) вставать, подниматьсяa. alicui sellā VM — встать перед кем-л. со стулаmajoribus natu a. C — вставать перед старшими (по возрасту)a. in auras V — устремляться ввысьa. ex morbo L, T — оправиться от болезниanimo a. St — воспрянуть духомquerēlis a. V — затевать ссору2) возвышаться, вздыматься ( colles assurgunt L)non coeptae assurgunt turres V — начатые (постройкой) башни не растут (т. е. не достраиваются)3) подниматься, всходить ( fluctu assurgit Orion V)4) подниматься, расти ( in altitudinem PM) -
3 carmen
I inis n. [предпол. от cano ]1) песня, напев (vocum O; cithărae Lcr; philomelae V)2) стихотворение, стихи, поэма (epicum, funebre Q; triumphale L; georgicum Col; nuptiale Hier; saeculare Su)carmina condere C (contexere C, pangere Lcr, componere H, facere V) — сочинять стихиcarmina canere C (dicere H) — декламировать стихи3) изречение оракула, пророчество, прорицаниеc. Cumaeum V — предсказание Кумской сивиллы4) песнь (раздел большой поэмы), рапсодия ( in primo carmine Lcr)5) заклинание, магическая формула (carminibus solvere mentes V; carminibus Circe socios mutavit Ulixi V)6) текст присяги или законаII carmen, inis n. [ caro I \] тех.чесалка, карда Cld -
4 limes
līmes, itis m.1) межа ( campum limite partiri V)3) пограничная линия, граница, рубеж ( limes actus T); пограничный вал ( limitem scindere T)4) расстояние, разница5) тропа, тропинка, просёлочная дорога ( limite recto fugere O)eundem limitem agere погов. O — идти по тому же пути, т. е. применять те же средстваgradi limite alicujus Pl — идти по чьим-л. стопамl. fluminis O — речное руслоsectus l. O — зодиак6) предел, конечная цель ( carminis St)7) прожилка (на драгоценном камне) PM -
5 offa
ae f.1) кусок, кусочек ( panis Col)o. melle soporata V — кусок, напоённый мёдомinter ōs atque offam multa intervenire potest погов. Cato ap. AG — между ртом и куском многое может произойти, т. е. об успехе дела нельзя судить до окончательного его завершения3) опухоль, шишка (nigra in facie o. J)4) бесформенный кусок, обрывок ( carmĭnis Pers)5) выкидыш, недоносок J, PM -
6 refugio
re-fugio, fūgī, fugitum, ere1) бежать (назад), убегать ( ex castris in montem Cs)r. anguem V — отскочить от змеи2) отступать, удаляться (ad suos C; domum Su); находиться вдали ( templum refugit a litore V); скрываться, исчезать ( ex oculis O)r. memoriam Col — ускользнуть из памяти3) искать прибежища, прибегать (r. ad carminis tranquillitatem Pt)4) избегать, уклоняться (r. pericula C)a salibus suffusis felle r. O — воздерживаться от жёлчных насмешекr. tendere barbiton H — отказываться настроить барбитон -
7 structura
strūctūra, ae f. [ struo ]1) строение, сооружение, постройка ( genus structurae antiquae L)2) расположение, порядок ( verborum C); построение ( carminis O); покрой, фасон ( togae Macr) -
8 summa
ae f. [ summus ]1) высшая должность, первое местоs. ordinis consiliique C — первое место среди сословий и в управлении (страной)summam habere apud aliquos Pl — быть первым среди кого-л.2) высшая точка, вершина, верх, совершенствоs. merĭti O — высшая заслугаs. carmĭnis Pt — вершина поэзииsummam alicui rei dare Q — довести что-л. до совершенства3) (главная) суть, сущность, основноеlittĕrae, quarum s. erat... T — письмо, суть которого заключалась в следующем...s. exercĭtus (или belli) Cs, L — главные силы (армии) (см. тж. 4.)s. postulatorum L — главные требования4)а) сумма, итогhaec s. est V — вот и всёв) общее количество (pecuniae L, QC); совокупность, целое, общая масса (exercĭtūs Cs, Lcn)vitae s. brevis H — кратковременность жизниs. или s. summarum — общий итог (s. ergo summarum haec erit Sen), но тж. вселенная, мироздание (s. summarum est aeterna Lcr)s. belli Cs, L или imperii Cs — главное командованиеs. victoriae Cs — окончательная (полная) победаs. rerum Cs, L, T — общее положение вещей, преим. высшее управление государственными делами C, иногда L общественное благо, тж. O вселеннаяad summam Sen, Ap или in (omni) summā C, L etc. — в итоге, в общем, в конце концов, тж. Lcr, C, Just (одним) словом, короче говоря -
9 Carmen horrendum
Песнь наводящая ужас, часто перен. - о чем-либо, вызывающем содрогание.Источник - Тит Ливий, "История", I, 26: Lex horrendi carminis erat. "Закон был выражен в словах, внушающих трепет".Ливий имеет в виду закон о судебном преследовании за государственную измену, который был применен к старшему из Горациев, трех братьев-близнецов, победивших при царе Тулле Гостилии трех Куриациев, воинов вражеского стана.ср. тж. стих 99 из VI песни "Энеиды" Вергилия, где говорится о Сивилле, к которой Эней обратился за прорицанием, что она поет вещающие ужас иносказания (horrendas canit ambages)Не следует, кроме того, забывать, что эта эпоха оставила нам одну страшную книгу, своего рода carmen horrendum, которая всегда будет красоваться над выходом из мрачного царствования Николая, - это "Мертвый дом" Достоевского, страшное повествование, автор которого, вероятно, и сам не подозревал, что, рисуя своей закованной рукой образы сотоварищей-каторжников, он создал из описания нравов одной сибирской тюрьмы фрески в духе Буонарроти. (А. И. Герцен, Новая фаза в русской литературе.)Мы недавно узнали подробности о кончине Серно-Соловьевича: его, больного, переехала тройка, в которой везли других сосланных; поднятый на дороге, он был доставлен в иркутский лазарет и там умер. Что за carmen horrendum эта императорская Россия. (Он же, Статьи из "Колокола", 1866.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Carmen horrendum
-
10 Jám redit ét Virgó
Вот уже Дева грядет.Вергилий, "Эклоги", IV, 4-10.Última Cýmaeí venít jam cárminis áetas:Mágnus ab íntegró saeclórum náscitur órdo.Jám redit ét Virgó, redeúnt Satúrnia régna;Jám nova prógeniés caeló demíttitur álto.Tú modo náscentí pueró, quo férrea prímumDésinet ác totó surgét gens áurea múndo.Cásta favé Lucína: tuús jam régnat Apóllo.Круг последний настал по вещанью пророчицы Кумской,Сызнова ныне времен зачинается строй величавый,Дева грядет к нам опять, грядет Сатурново царство.Ныне с высоких небес посылается новое племя.К новорожденному будь благосклонна, с которым на сменуРоду железному род золотой по земле расселится,(Перевод С. Шервинского)Согласно "Кимейской песне", т. е. вещанию Куманской Сивиллы, близится возвращение золотого ("Сатурнова") века, открывающего новый "великий год" в истории мира и человеческого рода. Дева - дочь Фемиды Дика ("Справедливость"), первоначально обитавшая среди людей, но с наступлением железного века ушедшая на небо, где заняла место среди созвездий. Покровительствуемый богами младенец, рождением которого ознаменовано, по Вергилию, наступление золотого века, вероятнее всего, родившийся в 40 г. до н. э. сын консула этого года Поллиона.Церковные писатели толковали это стихотворение Вергилия как предсказание рождения Христа.Мино изучал древних поэтов, чтобы прославлять бога во всех людских творениях, и благоговел перед Вергилием за то, что он предрек рождение Спасителя, когда, обращаясь к народам, мантуанец возвестил: "jam redit et Virgo". (Анатоль Франс, Колодезь святой Клары.)Мистер Парфлит радостно вскрикнул и подпрыгнул. Он воздел руки к небу. - Внемли, отец небожителей Зевс, и все бессмертные боги! Шотландец предлагает деньги, ничего не получая взамен! Jam redeat [ "Да грядет" - вероятно не умышленное изменение цитируемого текста, а просто описка. - авт. ] Virgo! (Ричард Олдингтон, Дочь полковника.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Jám redit ét Virgó
-
11 Saeculorum novus nascitur ordo
Рождается новый ряд веков.Вергилий, "Буколики", IV, 4-5:Última Cýmaeí venít jam cárminis áetas,Mágnus ab íntegro saeclórum náscitur órdo.Срок последний настал по вещанью пророчицы Кумской,Сызнова ныне веков начинается строй величавый.(Перевод С. Шервинского)Кимейская песнь (Cymaeum carmen) - предсказание куманской (от названия греческой колонии..., лат. Cumae, в Кампании, близ нынешнего Неаполя) легендарной пророчицы Сибиллы. Согласно этому предсказанию, по прошествии "великого года", когда все небесные светила возвратятся на свои прежние места, история человечества станет повторяться и снова наступит "золотой век".В этой эклоге Вергилия приближающееся наступление золотого века связывается с рождением некоего чудесного младенца, и поэтому многие христианские богословы усматривали в этом стихотворении пророчество о Христе.А что если мы в самом деле живем во время Цицерона и Цезаря, когда saeculorum novus nascitur ordo и явился новый мессия, и новая религия, и новый мир? (Н. Г. Чернышевский, Дневник, 10.XII 1848.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Saeculorum novus nascitur ordo
-
12 Пусть одно предпочтет, а другое отбросит автор обещанного стихотворения
Hoc amet, hoc spernat promissi carminis auctorЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Пусть одно предпочтет, а другое отбросит автор обещанного стихотворения
См. также в других словарях:
Mexachernes carminis — Mexachernes carminis Clasificación científica Reino … Wikipedia Español
Astragalus carminis — ID 7730 Symbol Key ASCA50 Common Name N/A Family Fabaceae Category Dicot Division Magnoliophyta US Nativity Cultivated, or not in the U.S. US/NA Plant Yes State Distribution N/A Growth Habit N/A … USDA Plant Characteristics
Astragalus carminis Barneby [excluded] — Symbol ASCA50 Botanical Family Fabaceae … Scientific plant list
CARMEN — pro incantatione, apud Iustinianum, §. 5. Institut. de Public. Fud. Virg. l. 4. Aen. v. 487. Haec se carminibus promittit solvere mentes. Unde Carmina dira, in l. 7. Cod. Theodos. de Paganis; Vindicianus Med. Gramine seu malis aegro praestare… … Hofmann J. Lexicon universale
SATURA — I. SATURA an a carminis rerumque varietate; an a Satura, lance, quae referta multis variisque primitiis Diis olim in sacrificiis offerebantur; an a lege Satura, quae unô rogatu multa simul complectebatur; an a Satyris, quod in hoc genere carminis … Hofmann J. Lexicon universale
White-tailed deer — Male (buck or stag) Female (doe) … Wikipedia
Odocoileus virginianus — Ciervo de cola blanca Macho … Wikipedia Español
Dionisio Periegeta — Saltar a navegación, búsqueda Dionisio Periegeta (en latín Dionysius Periegetes y en griego Διονύσιος ὁ Περιηγητής, literalmente ‘el de la descripción’) fue el autor de una Περιήγησις τἣς γἣς (‘Descripción de la tierra’) en versos hexámetros que… … Wikipedia Español
BUCOLICA Carmina — a bobus dicta, inter Pastoralia praecipuâ olim laude ferebantur. Cuius poeseos inventum Persatum tempore metiuntur, cum Graeciam premerent. tunc enim Dianae Caryatidis sacris, quae a virginibus fieri consueverant, intermissis, agreftium aliquor… … Hofmann J. Lexicon universale
CYPRIA seu CYPRIACA — Graece Κύπρια, nomen Carminis, cuius auctor incertus: urpote quibusdam ad Stasinum, aliis ad Hegesiam Salaminium, nonnullis ad Homerum, illud referentibus, uti narrat Photius de Proclo. Homeri certe τὰ Κύπρια ἔπη esse, negat Herodorus, l. 2. ea… … Hofmann J. Lexicon universale
ELEGIA — I. ELEGIA Armeniae civitas, quam praeternuit Euphrates, occurrente illi apud eam Tauro monte, nec resistente. Plin. l. 5. c. 24. II. ELEGIA in funeribus primum dicta est, uti Ovid. in funere Tibulli innuit. Eius inventorem nescire se, confessus… … Hofmann J. Lexicon universale